Traducción de textos

Versión para impresiónVersión en PDF
La web, como medio natural para un alcance internacional, debe estar adaptado al público receptor, tanto trasladando el contenido a su idioma nativo, como reformando el mensaje para que case de forma natural con la cultura del receptor.

Técnicamente los productos web permiten ambas cosas, sin embargo este trabajo no lo hacen las máquinas, es llevado a cabo por un traductor, generalmente nativo. Por eso acercamos hasta el cliente el servicio complementario de traducción y localización de contenidos.

Metodología de trabajo

Se aplica la metodología general de los Servicios complementarios:
  1. copia exacta del sitio web en producción a dirección en desarrollo
  2. especialista y cliente trabajan sobre la copia en desarrollo, sin que afecte al sitio web público
  3. cuando todo esté listo, a su orden se reemplaza el sitio público por el revisado
Antes de realizar el pedido, es importante asegurarse de que los contenidos que servirán de original para el traductor están completos y correctos en el sitio web.

La valoración de servicios de traducción se basa en el número de palabras del contenido a traducir. Así, una vez el sitio web cuenta con todos los contenidos en el idioma nativo (español), se solicita presupuesto al traductor.

Precios

Asistencia técnica para la traducción de sitio web, con:
  • propuesta de un traductor o agencia adecuados al perfil de su sitio web, si el cliente así lo requiere
  • asistencia al especialista en los aspectos técnicos y específicos del sitio web
  • habilitación de un sitio web de trabajo donde el especialista realiza su trabajo
  • traslado del sitio web nuevo a producción
por cada servicio
90 €
Este servicio sólo está disponible para sitios web que cuenten con soporte plurilingüe. Le recomendamos lea lo relativo a Diseño de páginas web en varios idiomas en el área de atención al cliente.

Ilustración